26.第26章 挑战金牌考核(3/6)
作品:《我的仙女大小姐》oubuilding”。再比如说,汉语中,狗的地位是很低下的,像“狐朋狗友”、“狗男女”等,狗所寄托的喻义都比较低贱,但在英文中狗是属于褒义词,所以这样一来,也造成了不可以的现象。
这篇文章中有一句是“youercury”,这个句子直译的话可以翻成“你不是随便用什么木头就能雕成一个风神”。但是这样的译文让人看起来很莫名其妙。mercury是希腊神话传说中的风神,它在这里还有别的深层含义,风神的神像是只能用黄杨木才能够雕成。
一般来说,不充分了解这个典故的译者就会翻译得很勉强。而了解这个典故的译者,碰到这样不可译的现象,也会束手无策,最简单粗暴的办法就是选择括号加注的办法加以解释。
杨果微微一笑,这样的题目才有挑战性嘛!他感觉到现在他心中的热血才被激发了起来。不可译是座难以逾越的大山,但杨果喜欢迎难而上!
在脑海里搜索了一番,杨果找到了中华神话传说中的一个神仙的典故,意识非常接近,于是他用这个典故替换了原文的比喻。虽然是比喻的内容换了,但喻义却完整地保留了下来。
这个手法叫借译,利用的是米国翻译大家尤金奈达的功能对等理论,不需要追求形式上的一致,但追求读者能够从译文中获得与原文对等的感受。当然了,这个理论也是褒贬不一,而且不好掌握。杨果却很赞同这个理论,用最贴切又最自然的语言再现原文的信息,只要对两个语言的文化背景了解得足够深入,就能够做出令人拍手称赞的翻译来。
在他看来,这个理论所追求的,不也就是严复说的翻译的最高境界“信、达、雅”吗?
心中起好腹稿,杨果又是噼里啪啦地将译文敲下。这次英译汉的文学翻译,大概花时三十分钟。
读了两遍,检查无误,杨果才选择了提交。整整提前了一个小时!“嘭!”一本厚厚的字典砸在了沙发上,复又弹起、落下。
坐在婴儿手推车里的琪琪被惊得脑袋一点,张大了嘴巴望向始作俑者。杨果现在是神采飞扬,他跳上了沙发,振臂高呼:“终于背完了!”不知道他激昂的声音、夸张的动作在琪琪眼里却像是在责备她一样,琪琪往车里边缩了缩,嘴巴瘪起来,然后爆发出嚎啕的哭声,豆大的泪珠就像串联起来的珍珠一般从眼眶里滚出。
琪琪平时很乖,不怎么哭闹,但杨果不会天真地遗忘,以为她不会哭。因为琪琪一旦哭了,那必然是惊天动地,声动寰宇!很难以相信她那小小的身躯里竟然能够爆发出如此巨大的能量。
杨果手臂还挥舞在空中,就被琪琪的哭声给吓到了。
“哎!我的小公主,你怎么了?”他赶紧从婴儿手推车中将琪琪抱了起来。
杨果轻声哄着,抱她在怀里摇啊摇。刚才抱起来的时候,琪琪嘹亮的哭声差点没把他的耳膜震破。在爸爸的安抚之下,琪琪的暴风雨终于转为了和风细雨,只是伏在爸爸的怀里微微抽泣着,小嘴搭了下来,看上去好不委屈。
“咚咚咚!”
杨果打开门,是方文静。
“杨果,琪琪怎么了?”方文静问道,“我刚刚在隔壁听到了她的哭声,还以为发生什么事了。”
“没有,没有,可能是刚刚吓到她了,哭了一下。”杨苦笑道。琪琪的声音穿透力也太强了,还好她不跟别的孩子那样,把哭闹当成日常任务来做。不然,估计整栋楼都不得安宁。
“方姐,你不是在店里吗?”杨果好奇的问道。
“喔,我刚刚回来拿点东西。”方文静笑道。
“这样啊,那方姐你忙吧。真是不好意思,劳烦你关心了。”杨果拍拍琪琪的后背,她现在不哭了,只是呼吸还是有些急促。
“
本章未完,请翻下一页继续阅读.........
《我的仙女大小姐》 最新章节26.第26章 挑战金牌考核,网址:https://www.sanjiange.com/book/24/24415/26_3.html